No exact translation found for اندلاع العدوان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic اندلاع العدوان

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Within hours of the outbreak, he'd been sent blood samples to try and isolate the pathogenic cause.
    ،خلال ساعات من اندلاع العدوى ...أرسل عيّنات دماء لمحاولة فصل مُسبب المرض
  • Before the war, the Republic was my enemy.
    قبل إندلاع الحرب الجمهورية كانت عدوى
  • Since the beginning of the Israeli aggression, on 27 December, Egypt has made extensive efforts to provide humanitarian assistance to the affected population in the Gaza Strip.
    منذ بداية اندلاع العدوان الإسرائيلي في 27 كانون الأول/ديسمبر، بذلت مصر جهودا مكثفة على صعيد توصيل المساعدات الإنسانية للسكان المنكوبين داخل القطاع.
  • I would also like to commend His Excellency Mr. Ban Ki-moon and thank him for the firm and principled positions he has taken since the beginning of Israel's aggression against the Gaza Strip.
    ولا يفوتني هنا أن أحيي السيد بان كي - مون الأمين العام لمنظمتنا منوها بالمواقف المبدئية والحازمة التي عبر عنها منذ اندلاع العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة.
  • Furthermore, Egypt is in a well-known position in view of its role in sponsoring the Palestinian national reconciliation.
    وحتى أسبوع واحد من اندلاع العدوان، ورغم تجاوزات حدثت من الجانبين، وكذلك في ضوء دور مصر المعروف في رعاية جهد المصالحة الفلسطينية، أود أن أطلع المجلس على الرؤية المصرية المتكاملة للخروج من هذا الوضع.
  • Moreover, since the war of aggression started, child labour has been on the increase, especially in mines where gold and diamonds are extracted.
    وعلاوة على ذلك، يُلاحظ، منذ اندلاع حرب العدوان، أن تشغيل الأطفال يتضاعف وخاصة في قطاع المناجم، وبصفة أساسية، في مناجم استخراج الذهب والماس.
  • Besides, it has been established that Hermann Roechling did not take over the direction of the iron industry until long after the outbreak of all the wars of aggression.
    وعلاوة على ذلك، فإنه ثبت أن هرمان لم يتول إدارة صناعة الحديد إلا بعد اندلاع كل حروب العدوان بفترة طويلة.
  • Since the beginning of the aggression in Gaza, and in the face of Israel's disregard for international appeals, the Arab League has authorized a ministerial committee to work with members of the Security Council at United Nations Headquarters, in complete awareness of the gravity of the situation and of the fact that this critical stage in the region requires efforts to marshal the necessary support to adopt a resolution compelling Israel to halt its vengeful campaign.
    ومنذ اندلاع العدوان على غزة، وأمام تجاهل إسرائيل وإصرارها على عدم التجاوب مع نداءات العالم، فوَّض مجلس جامعة الدول العربية لجنة وزارية عملت في مقرّ الأمم المتحدة مع أعضاء مجلس الأمن، في وعي تام بخطورة الموقف، وبما تقتضيه الظروف الحرجة التي تشهدها المنطقة، على استصدار قرار يحمل إسرائيل على إيقاف عدوانها.
  • At the beginning of the aggression, His Excellency President Zine El Abidine Ben Ali issued an urgent appeal to the international community to put an end to these dangerous developments, and to the aggression, to provide international protection for the brotherly Palestinian people and to end the blockade against them.
    ومنذ اندلاع هذا العدوان، توجه سيادة الرئيس زين العابدين بن علي بنداء عاجل إلى المجموعة الدولية لوضع حد لهذه التطورات الخطيرة، والوقف الفوري للاعتداءات، وتوفير حماية دولية للشعب الفلسطيني الشقيق، ورفع الحصار عنه.
  • We must all — the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization, the World Organization for Animal Health, national public health authorities and the pharmaceutical industry — come together, marshalling our forces in order, pragmatically and efficiently: to stem the spread of the disease among animal populations and mitigate the economic impact on poor countries; to strengthen early detection capabilities aimed at identifying any new viral strain that is highly contagious to humans; to set up an international emergency stockpile of antiviral drugs so as to immediately contain any outbreak of infection in humans; to foster access to treatment in case of a pandemic; and to accelerate research and development aimed at devising a vaccine and ensuring that it is produced in sufficient quantities.
    ويجب علينا جميعا، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، وسلطات الصحة العامة على الصعيد الوطني، وصناعة المستحضرات الصيدلانية، أن نتضافر ونحرك قواتنا بشكل منظم وعملي ومتسم بالكفاءة لوقف انتشار هذا المرض بين القطعان الحيوانية وتخفيف الأثر الاقتصادي الواقع على البلدان الفقيرة، ولتعزيز قدرات الاكتشاف المبكر بغية تحديد أي سلالة جديدة للفيروس تكون شديدة العدوى للبشر، ولإنشاء مخزونات للطوارئ على الصعيد الدولي من العقاقير المضادة للفيروسات، حتى يتسنى احتواء أي اندلاع للعدوى بين البشر على الفور؛ ولتوفير سبل الحصول على العلاج في حالة انتشار وباء، وللتعجيل بالبحوث والتطوير بقصد إيجاد مصل وكفالة إنتاجه بالكميات الكافية.